Partikel 「の」sebagai penjelasan Bahasa Jepang
Partikel 「の」sebagai penjelasan Bahasa Jepang
Partikel 「の」sebagai penjelasan
Kosa Kata
- 今 【いま】 – sekarang
- 忙しい 【いそが・しい】 (sifat-i) – sibuk
- 学生 【がく・せい】 – siswa
- 4. 飲む 【のむ】 – minum
- どこ – dimana
- 6. 行く 【い・く】 (kerja-u) – pergi
- 授業 【じゅ・ぎょう】 – kelas
- 8. ある (kerja-u) – ada (benda mati)
- 9. ううん – tidak (kasual, sehari-hari)
- 10. その – itu(singkatan dari それの)
- 人 【ひと】 – orang
- 買う 【か・う】 (kerja-u) – membeli
- 先生 【せん・せい】 – guru
- 14. 朝ご飯 【あさ・ご・はん】 – sarapan
- 食べる 【た・べる】 (kerja-ru) – makan
- 16. どうして – kenapa
- 遅い (sifat-i)- lama, terlambat
Partikel 「の」 yang melekat pada akhir klausa terakhir dari suatu kalimat juga dapat menyampaikan nada menjelaskan pada kalimat tersebut. Kalau dalam bahasa indonesia kata yang mungkin mendekati adalah “nih” (atau barangkali ada
yang lebih mendekati lagi?). Misalnya, jika seseorang bertanya apakah kamu punya waktu, kamu mungkin menjawab, “Aku agak sibuk nih sekarang.” Kata nih ini
dalam tata bahasa jepang juga dapat dinyatakan dengan partikel 「の」. Jenis
kalimat ini mengandung arti menjelaskan alasan tentang sesuatu.
Contoh kalimat memberi penjelasan bisa dilihat pada contoh dibawah ini:
- 今は忙しいの。
Sekarang saya sedang sibuk nih. (memiliki kesan memberi penjelasan)
Kalimat diatas mengandung kesan lembut dan feminim. Pada kenyataannya pria dewasa di jepang biasanya selalu menambahkan karakter deklaratif「だ」 untuk
mempertegas kalimat.
- 今は忙しいのだ。
Sekarang saya sedang sibuk nih. (biasanya digunakan oleh pria)
Hanya saja karena karakter deklaratif 「だ」 tidak bisa digunakan dalam kalimat tanya, penggunaan 「の」 pada kalimat tanya tidak memberi kesan feminim dan
digunakan baik pria dan wanita.
- 今は忙しいの?
Apakah sekarang kamu sedang sibuk? (kesan meminta penjelasan, netral digunakan oleh pria-wanita)
Untuk mengungkapkan keadaan benda ketika partikel 「の」 digunakan untuk memberikan nada penjelasan,kita perlu menambahkan 「な」 untuk membedakannya dari partikel 「の」 yang berarti “dari”.
- ルディのだ。
punya nya Rudi. (hal dari Rudi.)
- ルディなのだ。
Rudi nih(Dengan nada menjelaskan).
Pada penerapannya dalam percakapan sehari-hari, nada penjelasan 「のだ」 biasanya diganti dengan 「んだ」. Hal ini mungkin karena 「んだ」 jauh lebih mudah diucapkan dibanding 「のだ」. Tata bahasa ini bisa nampak memiliki
banyak makna yang berbeda bukan hanya karena bisa digunakan untuk segala macam bentuk kata sifat, kata benda, dan kata kerja namun juga bisa dikonjugasikan seperti layaknya kondisi keadaan benda.
Tidak ada yang baru disini . Pada tabel pertama adalah penambahan 「んだ」 (atau 「なんだ」) pada kata kerja, kata benda, atau kata sifat yang telah terkonjugasi. Sedangkan pada tabel kedua adalah penambahan 「んだ」 (atau
「なんだ」) pada kata kerja, kata benda, atau kata sifat polos yang tidak terkonjugasi yang kemudian mengkonjugasikan karakter 「だ」 yang merupakan bagian dari「んだ」 seperti layaknya pernyataan kondisi keadaan benda. Jangan lupa untuk menambahkan 「な」 untuk kata benda dan kata-sifat-na
「んだ」 ditambahkan pada berbagai konjugasi berbeda (ganti 「の」
atau 「のだ」 dengan 「んだ」)
Kata Benda / Kata Sifat Na |
Kata Kerja / Kata Sifat I |
|
Polos |
学生なんだ |
飲むんだ |
Negatif |
学生じゃないんだ |
飲まないんだ |
Lampau |
学生だったんだ |
飲んだんだ |
Lampau-Neg |
学生じゃなかったんだ |
飲まなかったんだ |
「んだ」 dikonjugasikan (ganti 「の」 dengan 「ん」 dan 「の」 atau 「の
だ」 dengan 「んだ」)
Kata Benda / Kata Sifat Na |
Kata Kerja / Kata Sifat I |
|
Polos |
学生なんだ |
飲むんだ |
Negatif |
学生なんじゃない |
飲むんじゃない |
Lampau |
学生なんだった |
飲むんだった |
Lampau-Neg |
学生なんじゃなかった |
飲むんじゃなかった |
Bisa dikatakan bahwa bentuk lampau dan lampau-negatif dari kata benda / kata- sifat-na pada tabel kedua hampir tidak pernah digunakan (terutama dengan
「の」). Tetapi mereka tetap disertakan disini untuk kelengkapan.
Perbedaan mendasar antara menggunakan partikel penjelasan 「の」 dengan tidak menggunakan sama sekali adalah kamu memberi tahu kepada pendengar bahwa “Lihat, inilah alasannya” dibanding hanya sekedar memberikan suatu informasi baru. Sebagai contoh jika seseorang bertanya kepadamu, “Apakah kamu
sedang sibuk?” kamu bisa dengan sederhana menjawab, 「今は忙しい」. Hanya
saja jika seseorang bertanya “Kenapa kamu tidak bisa menemani ku?” karena kamu punya alasan untuk itu maka kamu bisa menjawab 「今は忙しいの」 atau 「今は 忙しいんだ」. Tata bahasa ini sangat diperlukan untuk mencari penjelasan dalam
sebuah pertanyan. Sebagai contoh, jika kamu ingin bertanya, “Hey, apa
tidak terlambat ini? ” kamu tidak bisa hanya bertanya seperti ini 「遅くない?」
karena hanya akan berarti “tidak terlambat?” Kamu harus mengindikasikan bahwa kamu sedang mencari penjelasan dengan menggunakan bentuk berikut 「遅いんじ ゃない?」.
Mari kita lihat beberapa contoh dari beberapa macam situasi di mana tata bahasa jepang ini digunakan.
Contoh 1
ラニ:どこに行くの?
Rani: Mau pergi kemana? (mencari penjelasan)
ルディ:授業に行くんだ。
Rudi: Mau pergi ke kelas. (menjelaskan)
Contoh 2
ラニ:今、授業があるんじゃない?
Rani: Sekarang, bukankah sedang ada kelas? (mengira bahwa sedang ada kelas)
ルディ:今は、ないんだ。
Rudi: sekarang ini sedang tidak (ada kelas). (menjelaskan)
Contoh 3
ラニ:今、授業がないんじゃない?
Rani: Bukankah sekarang sedang tidak ada kelas? (mengira bahwa sedang tidak ada kelas)
ルディ:ううん、ある。
Rudi: Tidak, sedang ada (kelas).
Contoh 4
ラニ:その人が買うんじゃなかったの?
Rani: Bukankah orang itu yang tadinya akan membeli? (mengira bahwa tadi nya orang itu akan membeli)
ルディ:ううん、先生が買うんだ。
Rudi: Tidak, (pak) guru lah yang akan membelinya (menjelaskan)
Contoh 5
ラニ:朝ご飯を食べるんじゃなかった。
Rani: Seharusnya tidak makan sarapan. (menjelaskan seharusnya sarapannya tidak dimakan)
ルディ:どうして?
Rudi: Kenapa?
Jangan khawatir jika saat ini kamu masih bingung, kita akan melihat lebih banyak lagi contoh lagi seiring perjalanan kita belajar tata bahasa jepang.